Dil İçgüdüsü | Steven Pinker

Çok çok uzun bir süreden sonra ilk kez bir kitabı ite kaka okudum ve bitirebilmek için gerçekten çaba sarf ettim. Akmıyor kitap. Çevirisi çok başarılı değil. Örnekler ekseri kitabın anadili olan İngilizce üzerinden verildiğinden sürekli tekrara düşmüş gibi hissettiriyor. Chomsky'nin -ki kendisi dil üzerine çalışan bu alandaki en ünlü dilbilimcilerdendir- savunduğu dilin sonradan öğrenilen bir şey olmasından ziyade içgüdüsel olarak insanda var olduğu fikrini savunuyor Pinker. Chomsky'nin kendisi de bu kitapla ilgili olumlu değerlendirmelerde bulunmuş hatta. Bu güzel tarafı. Bu kitabı İngiliz Edebiyatı veya İngilizce ile ilgili herhangi bir bölüm okuyan bir arkadaş okusa, büyük faydasını görebilir. Fiil çekimlemelerinden tut da birleşik kelimelerin nasıl türetildiğine dair envai çeşit bilgi veriliyor. Bak bunu çeviri olarak değilse de Türkçe halini yazan olsa, yutar gibi okurdum. Fakat bu kitaba odaklanmakta aşırı zorlandım ki pek vaki değildir bu kişisel okuma tarihimde. Fikir güzel, denenmesi güzel, kendi dilinde eminim başarılıdır, ama çevirisi ı ıh. Hani klişe bir laf vardır, orijinali iyi de çevirince özelliğini kaybediyor diye, işte tam da onu hissettim okurken. Neyse bu da böyle olsun bakalım, yapacak bir şey yok. Kitabın bendeki baskısı Bilge Yayınlarından, 544 sayfa ve indirimsiz fiyatı 225 TL. Alan çalışması falan yapmıyorsanız, bence gereksiz masraf. Fakat alandan bir çalışma için okumanız gerekiyorsa sitelerden indirim kovalamanızı öneririm.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Yazın bakalım 😎